- А за мой флагман заплатишь натурой, - хмуро сказал Фоккио, злорадно представляя, как мерзкая адмиральша сутки напролёт драит галерные палубы. - Всё равно толку с тебя… Секунда абсолютной тишины, а потом туша адмиральши ринулась вперёд, пальцы… дамы впились в ворот рубашки Фоккио. - О да, мой адмирал, скажи это ещё раз! Я ведь была такой плохой девочкой! - Я пошутил!!! – завопил Джильди, но было уже поздно.
Гость-автор, в "Правда стали, ложь зеркал" Луиджи получил письмо от матери (вместе с письмом отца, из которого узнал о перевороте в Фельпе). Если семейное положение Джильди-старшего изменилось в последующих книгах, то я могла это и упустить.
Гость, там было несколько писем - и от Франчески тоже. ПСЛЗ, часть 2, глава 1, фрагмент 2: "<...>а мать… Она всегда хотела одного – чтобы муж и дети были при ней, и еще ей нужны внуки. Толпы, полки, армии внуков, которых можно кормить, одевать в теплые костюмчики и не пускать на войну. Под письмом матери лежало письмо Франчески. Его читать было легко – вдова Муцио, в отличие от великой герцогини Фельпа, не прятала в просьбах не беспокоиться ультиматум".
Исполнение № 1
Слов: 67
- А за мой флагман заплатишь натурой, - хмуро сказал Фоккио, злорадно представляя, как мерзкая адмиральша сутки напролёт драит галерные палубы. - Всё равно толку с тебя…
Секунда абсолютной тишины, а потом туша адмиральши ринулась вперёд, пальцы… дамы впились в ворот рубашки Фоккио.
- О да, мой адмирал, скажи это ещё раз! Я ведь была такой плохой девочкой!
- Я пошутил!!! – завопил Джильди, но было уже поздно.
аффтарЪ
"и жили они долго и счастливо"№через месяц играли свадьбу, жениха пришлось нести на руках..."И плевать на чёрточку, чудесно получилось))))
З.
Совет да любовь!
и Создателя мы не боимся.афтарЪ
в "Правда стали, ложь зеркал" Луиджи получил письмо от матери (вместе с письмом отца, из которого узнал о перевороте в Фельпе).
Если семейное положение Джильди-старшего изменилось в последующих книгах, то я могла это и упустить.
там было несколько писем - и от Франчески тоже. ПСЛЗ, часть 2, глава 1, фрагмент 2: "<...>а мать… Она всегда хотела одного – чтобы муж и дети были при ней, и еще ей нужны внуки. Толпы, полки, армии внуков, которых можно кормить, одевать в теплые костюмчики и не пускать на войну.
Под письмом матери лежало письмо Франчески. Его читать было легко – вдова Муцио, в отличие от великой герцогини Фельпа, не прятала в просьбах не беспокоиться ультиматум".